|
|
Navštívil Commercial Road a mluvil s
Dvorakem. Uhlazený starší Čech. Má velký obchod se smíšeným zbožím. |
MERCER |
|
Co zde můžete najít
Předesíláme, že všechny následující stránky jsou permanentně under
construction. Pokaždé tu bude něco, co se dá vylepšit nebo doplnit, další
informace, zajímavé texty atd. A jestli máte sami nějaké doplňující informace nebo
texty zralé ke zveřejnění, můžete si být jisti naším díkem. S ještě větším
nadšením uvítáme jakékoli příspěvky nebo spolupráci na této website.
- Holmesologie
- Pár slov obecně a něco o české holmesologii, jež je pořád ještě v plenkách.
Co vlastně dělají holmesologové, a kdy se jím "obyčejný čtenář"
vlastně stane? Několik tipů pro příruční knihovnu a seznam standartních zkratek
kánonu.
- Výběr z textů
- Místo pro články o Holmesovi a Watsonovu literárním agentovi. Tj. pro texty, které
už nejsou chráněny autorskými právy, jejichž autoři nezištně souhlasí s
publikací v Camden House, nebo takové, u kterých se o autorská práva
nestaráme (koneckonců Camden House nám také nevydělá ani halíř, stojí
jen hodiny a hodiny práce...) Všichni autoři holmesologických a příbuzných statí
jsou srdečně zváni k publikování zde.
- Bibliografie
- Soupis všech dosud známých českých vydání kánonu, pastišů a holmesiád,
doplněný o další tituly "literárního agenta", které s Holmesem nikterak
nesouvisí.
- Film, televize, audio
- Soupis adaptací na audiovizuálních médiích je už delší, než se dalo původně
čekat, proto má samostatný oddíl. Největší překvapení tohoto roku je nahrávka Psa
baskervillského z roku 1966, na kterou upozornil pan Borský. Bude doplněno
přehledem jedinečného zpracování anglické televizní společnosti Granada s
Jeremy Brettem, které bylo vysíláno na Prima TV.
- Napsali jste nám
- Výběr z došlé korespondence pod heslem "Holmesologové všech zemí, spojte
se!".
- Holmes na Internetu
- Nejlepší linky po světě a veškeré české aktivity ve Webu, o nichž víme. A pár
slov o historii Camden House.
* Píšeme-li někde Dorak a jinde Dvorak
nebo dokonce Dvořák, nejedná se o chybu. V anglickém vydání kánonu je
pouze Dorak, dokonce i v oxfordském vydání, kde se editoři pokoušeli každé
vyskytující se jméno doložit. Vydání z Máje jej překládá jako Dvoraka a já se
rozhodl s počešťováním nezůstat v polovině cesty. Nadto se moje matka jmenovala za
svobodna Dvořáková... DS. |